网站地图
您的当前位置:主页 > 学习资源 > 亲子教育 > 正文

十年总理记者会的英语翻译张璐,这才是真女神!

来源:兰迪少儿英语 编辑:兰迪少儿英语 时间:2019-05-13
导读:今年三月,2019年两会仍然是由李克强总理答记者问,而坐在总理旁边的英语翻译张璐再次掀起人们讨论的热潮
今年三月,2019年两会仍然是由李克强总理答记者问,而坐在总理旁边的英语翻译张璐再次掀起人们讨论的热潮。或许你不记得她的名字,但是你肯定听说过总理身边有个能把中国古诗也能完美翻译的英语翻译官。她就是张璐,今年,是她在总理记者会上担任英语翻译的第10年。
张璐现任外交部翻译司(原翻译室)西葡语处处长,曾是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。2010年的温家宝总理记者会上,张璐担任翻译。温总理的发布会上引用了不少古诗句,由于中美文化差异巨大,想要准确翻译古诗是非常困难的,更不要说在发布会上留给翻译的时间往往只有那么几十秒,但她都十分精准地翻译了出来。中国外交部历史上著名的翻译家过家鼎先生曾说过:“张璐是外交部最厉害的翻译。”面对诸多赞誉,她却说:“哪怕再给我多一秒钟,我还能翻译得更准确。”
英语翻译
我们很难想象张璐其实非翻译本专业出身。
2000年张璐毕业于外交学院国际法系。因为她从小很喜欢英语,后来还去了伦敦一边练习口语,一边学习外交专业,并且拿到了英国西敏寺大学外交学专业的硕士学位。问到她是如何成为一名优秀的外交翻译?张璐说,成为一名优秀外交翻译没有捷径可走,只有不断地练习,练习,再练习。
是的,学习英语没什么特别的技巧,就是努力、坚持。英语翻译是如此,更别说我们普通人了。
责任编辑:兰迪少儿英语

相关文章:

Copyright © 2018-2020 兰迪少儿英语 版权所有
兰迪少儿英语
Top